Tazabek — Кабинет министров 30 сентября одобрил проект Соглашения с правительством Италии о совместном производстве аудиовизуальных произведений.
Министр культуры, информации, спорта и молодежной политики уполномочен на подписание Соглашения с правом внесения изменений и дополнений непринципиального характера.
Как говорится в документе, финансовый вклад совместных продюсеров каждой страны должен составлять не менее 20% и не более 80% от общей стоимости совместного производства. Вклад совместных продюсеров должен включать в принципе творческое, техническое и художественное участие в разумной пропорции к финансовому вкладу каждого совместного продюсера.
В случае многостороннего совместного производства финансовый вклад сопродюсеров каждой страны должен составлять не менее 10% и не более 70% от общей стоимости совместного производства
Текст соглашения:
Кабинет Министров Кыргызской Республики и Правительство Итальянской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь улучшить сотрудничество между двумя странами в аудиовизуальной сфере и принимая во внимание возможный вклад совместного производства в развитие аудиовизуальной индустрии,
стремясь содействовать совместному производству фильмов и аудиовизуальных произведений между двумя странами и развитию их культурных и экономических обменов,
выражая убежденность в том, что эти обмены будут способствовать улучшению отношений между двумя государствами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1.
Для целей настоящего Соглашения:
а) «компетентные органы»:
1) за Кабинет Министров Кыргызской Республики — Министерство культуры, информации, спорта и молодежной политики Кыргызской Республики;
2) за Правительство Итальянской Республики — Генеральный директорат по вопросам кино и аудиовизуальных средств Министерства культуры Итальянской Республики;
б) «совместное производство» означает фильм или аудиовизуальное произведение независимо от жанра (художественное, документальное, анимационное), произведенное одним или несколькими кыргызскими сопродюсерами и одним или несколькими итальянскими сопродюсерами, на любом носителе и для его использования в кинотеатрах, на телевидении, в Интернете, включая будущие форматы распространения в соответствии с законами и нормативными актами, действующими на каждой из территорий Сторон;
в) «сопродюсер» означает кыргызский или итальянский фильм или аудиовизуальную производственную компанию или юридическое лицо, как это определено национальными законами и нормативными актами, действующими в каждой стране, которые участвуют в создании совместного продукта. Термин «сопродюсер» может относиться к нескольким кыргызским или итальянским фильмам и/или компании по производству аудиовизуальной продукции.
Статья 2.
1. Каждое совместное производство считается национальным произведением и предоставляет полный доступ ко всем льготам, предусмотренным для национальных произведений в Кыргызской Республике и Итальянской Республике, в соответствии с национальным законодательством соответствующих правительств. Эти льготы предоставляются исключительно сопродюсеру страны, которая их предоставляет.
2. Льготы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, не предоставляются, если кыргызский сопродюсер и итальянский сопродюсер связаны общим управлением или контролем. Исключение из этого положения может быть сделано только по взаимному письменному согласию компетентных органов.
Статья 3.
1. Чтобы получить признание совместного производства произведения сопродюсеры должны направить запрос в свои компетентные органы для получения гарантий, что проект соответствует принципам, изложенным в настоящем Соглашении.
2. При принятии решения о предварительном или окончательном одобрении совместного производства компетентные органы консультируются друг с другом с целью установления соответствия совместного производства положениям настоящего Соглашения, национальным законодательствам и нормативным актам, действующим в каждой стране.
3. Заявки, подаваемые на получение признания совместного производства, указанного в пункте 1 настоящей статьи, должны соответствовать требованиям, установленным Правилами процедуры подачи заявки на признание совместного производства, определенными в приложении к настоящему Соглашению, которые являются его неотъемлемой частью.
4. Чтобы иметь право на преимущества совместного производства, сопродюсеры должны документально подтвердить наличие хорошей технической организации, а также известную репутацию и профессиональную квалификацию, позволяющую им осуществлять совместное производство.
Статья 4.
1. Каждая Сторона содействует в соответствии с действующим законодательством каждой из Сторон, а также в отношении Италии — с действующим законодательством Европейского союза, временному ввозу и вывозу оборудования, необходимого для создания и коммерциализации совместного производства.
2. В соответствии с законодательством, действующим в каждой из Сторон, а также в отношении Италии — с действующим законодательством Европейского союза, Стороны содействуют техническому и художественному персоналу, который участвует в совместном производстве, во въезде и проживании на их территории в целях реализации совместного производства.
Статья 5.
1. Лица, участвующие в реализации совместного производства, должны быть:
а) в отношении Кыргызской Республики:
1) гражданами Кыргызской Республики;
2) иностранными гражданами, постоянно проживающими в Кыргызской Республике, в соответствии с действующим законодательством Кыргызской Республики;
б) в отношении Итальянской Республики:
1) гражданами Итальянской Республики;
2) гражданами государств-членов Европейского союза;
3) иностранными гражданами, постоянно проживающими в Итальянской Республике, в соответствии с действующим законодательством Итальянской Республики.
2. Если этого требует совместное производство, участие иностранных творческих, технических и художественных работников, а также других работников, которые не соответствуют требованиям, установленным в пункте 1 настоящей статьи, может быть разрешено только в исключительных случаях и при условии соблюдения требований одобрения компетентных органов обеих Сторон.
Статья 6.
1. Съемки в студиях должны проводиться в студиях, расположенных на территории одной или другой Стороны, или в случае многостороннего совместного производства — в одной из стран в соответствии со статьей 9 настоящего Соглашения. Исключение из этого положения может быть сделано только после одобрения компетентными органами.
2. Съемки на открытом воздухе или в помещении, в дополнение к студийным, в странах, отличных от стран совместных продюсеров, участвующих в реализации совместного производства, могут быть разрешены только с предварительного взаимного письменного согласия компетентных органов, если сценарий или тематика совместного производства делает это необходимым.
Статья 7.
1. Финансовый вклад совместных продюсеров каждой страны должен составлять не менее 20% (двадцати процентов) и не более 80% (восьмидесяти процентов) от общей стоимости совместного производства. Вклад совместных продюсеров должен включать в принципе творческое, техническое и художественное участие в разумной пропорции к финансовому вкладу каждого совместного продюсера.
2. Отступления от положений пункта 1 настоящей статьи допускаются по взаимному письменному согласию компетентных органов при условии, что финансовый вклад каждого сопродюсера не должен быть менее 10% (десяти процентов) и не должен быть более 90% (девяноста процентов) от общей стоимости совместного производства.
3. Если сопродюсеры Кыргызской Республики или Итальянской Республики объединяют две или более производственных компании или юридических лиц, финансовый вклад каждой компании или юридического лица должен составлять не менее 5% (пяти процентов) от общей стоимости совместного производства.
Статья 8.
1. Каждый сопродюсер является владельцем пропорционально своему финансовому вкладу эталонного материала совместного производства, который должен храниться на совместном имени в совместно выбранном лаборатории/киноархиве, расположенном в Кыргызской Республике или Итальянской Республике. В исключительных случаях использование лаборатории/киноархива, расположенного в третьей стране, может быть разрешено только по взаимному письменному согласию компетентных органов.
2. Каждое совместное производство должно иметь как минимум субтитры на официальных языках Сторон. Диалоги на других языках могут быть включены, если того требует сценарий.
3. Дубляж и субтитрирование должны осуществляться в странах участвующих совместных продюсеров, если только компетентные органы Сторон не допустят отступления.
Статья 9.
1. Компетентные органы рассмотрят возможность совместного одобрения создания многосторонних совместных проектов кыргызскими и итальянскими сопродюсерами, а также сопродюсерами из третьих стран, с которыми одна или обе Стороны заключили Соглашение о совместном производстве фильмов или аудиовизуальных произведений, в соответствии с условиями настоящего Соглашения и условия соглашений с третьими странами.
2. В случае многостороннего совместного производства финансовый вклад сопродюсеров каждой страны должен составлять не менее 10% (десяти процентов) и не более 70% (семидесяти процентов) от общей стоимости совместного производства. Если сопродюсер объединяет две или более производственных компаний или юридических лиц, финансовый вклад каждой компании или юридического лица должен составлять не менее 5% (пяти процентов) от общей стоимости совместного производства.
Статья 10.
Для проверки применения настоящего Соглашения Стороны создают совместную комиссию, состоящую из должностных лиц обеих стран, и при необходимости экспертов, включая директоров и продюсеров Сторон, выбранных соответствующими органами.
Совместная комиссия проверяет наличие общего баланса, изучая объем инвестиций сопродюсеров и участие в технической, художественной деятельности и оснащении. Если баланс не достигается, совместная комиссия определяет необходимые меры, которые должны быть представлены на утверждение компетентным органам двух стран.
Совместная проверка проводится с помощью видеоконференцсвязи по просьбе любой из Сторон в случае существенных изменений в национальном законодательстве, регулирующем кино — и аудиовизуальную индустрию в той или иной стране, или в случае возникновения трудностей в применении настоящего Соглашения.
Статья 11.
1. Совместные производства в соответствии с настоящим Соглашением представляются на международных фестивалях, как правило, тем сопродюсером, который внес больший вклад.
2. Совместные производства с равным участием представляются Стороной, гражданином которой является режиссер. Если режиссер является гражданином третьей страны, то это решение должно быть оговорено в контракте с сопродюсерами и одобрено компетентными органами двух стран.
Статья 12.
Во вступительных и заключительных титрах, трейлерах, публикациях и рекламных материалах каждого совместного производства должно быть указано, что это «кыргызско-итальянское совместное производство» или «итальянско-кыргызское совместное производство» с указанием при необходимости участия других стран.
Статья 13.
В случае если продукция совместного производства экспортируется в страну, которая вводит ограничения на импорт фильмов и/или аудиовизуальных произведений, это будет учитываться в соответствии с квотой:
а) страны, являющейся основным сопродюсером;
б) страны сопродюсера, которая предлагает более широкие экспортные возможности при равном финансовом участии;
в) страны, гражданином которой является директор, если возникают трудности с применением положений, указанных в пунктах «а» и «б» настоящей статьи.
Статья 14.
1. Любые споры между Сторонами, которые могут возникнуть в связи с толкованием или применением положений настоящего Соглашения, разрешаются мирным путем и путем консультаций между самими Сторонами.
2. Любые споры между сопродюсерами регулируются положениями, изложенными в абзаце «о» пункта 3 приложения к настоящему Соглашению.
Статья 15.
1. Настоящее Соглашение осуществляется в соответствии с применимым международным правом и, что касается итальянской стороны, с обязательствами, вытекающими из ее членства в Европейском союзе.
2. Стороны гарантируют, что информация, документы и персональные данные, которыми они обмениваются, будут использоваться исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением, и не будут передаваться третьим лицам без письменного согласия предоставившей их Стороны.
Статья 16.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления, посредством которого Стороны уведомляют друг друга о завершении своих внутренних процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение остается в силе в течение 5 (пяти) лет и автоматически продлевается на последующие 5 (пять) лет, если только одна из Сторон не уведомит другую Сторону в течение 6 (шести) месяцев до истечения срока действия настоящего Соглашения по дипломатическим каналам о своем намерении расторгнуть настоящее Соглашение самостоятельно.
3. В случае расторжения настоящего Соглашения его положения продолжают применяться к совместному производству, находящемуся в стадии разработки на момент расторжения Соглашения, и к совместному производству, уже одобренному в соответствии с Соглашением.
4. В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения по взаимному согласию Сторон в письменной форме. Такие изменения вступают в силу в соответствии с процедурами, изложенными в пункте 1 настоящей статьи.
5. Приложение к настоящему Соглашению может быть изменено по взаимному согласию Сторон в письменной форме путем обмена дипломатическими нотами. Изменения вступают в силу с даты получения второй ноты.
6. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномоченными, подписали настоящее Соглашение.
7. Совершено в городе ___________________ «___» __________________ 2024 года в двух экземплярах, каждый на кыргызском, итальянском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу. В случае каких-либо разногласий в толковании текст на английском языке имеет преимущественную силу.
За Кабинет Министров Кыргызской Республики
За Правительство Итальянской Республики
_________________________________
_________________________________
Приложение
к Соглашению между Кабинетом Министров Кыргызской Республики и Правительством Итальянской Республики о совместном производстве аудиовизуальных произведений
Правила процедуры подачи заявки на признание совместного производства
Заявки на признание совместного производства в соответствии с настоящим Соглашением должны подаваться в соответствующие компетентные органы до начала съемок или основной работы над анимацией по возможности одновременно.
К заявкам должны прилагаться следующие документы, составленные на кыргызском или русском языке для Кыргызской Республики и на итальянском языке для Итальянской Республики:
1) окончательная версия сценария (любые изменения допускаются только в исключительных случаях);
2) документ, подтверждающий законное приобретение авторских прав на производство и использование совместного продукта;
3) подписанная копия контракта о совместном производстве между сопродюсерами при условии одобрения компетентными органами. Контракт должен включать в себя:
а) название фильма или аудиовизуального произведения;
б) имя автора темы или лица, ответственного за адаптацию сюжета, в случае заимствования из литературных источников;
в) ФИО режиссера;
г) подробный бюджет с указанием расходов, которые понесет каждый сопродюсер;
д) финансовый план с указанием финансового вклада сопродюсеров;
е) пункт, определяющий распределение доходов и рынков сбыта;
ж) пункт, устанавливающий, что доля в авторском праве пропорциональна вкладу отдельных сопродюсеров;
з) обязательство сопродюсеров покрывать любые чрезмерные или недостаточные расходы пропорционально их соответствующим финансовым взносам;
и) пункт, касающийся мер, которые необходимо принять, если один из сопродюсеров не выполнит свои обязательства;
к) пункт, устанавливающий правила, регулирующие финансовые расчеты в случае, если один из сопродюсеров не может внести финансовый взнос, оговоренный в контракте о совместном производстве;
л) пункт, требующий от основного сопродюсера получения страхового полиса, покрывающего все производственные риски, связанные с оригинальным материалом;
м) приблизительная дата начала съемок или основной работы над анимацией;
н) пункт, признающий, что право на получение льгот по Соглашению не обязывает соответствующие органы власти ни одной из Сторон разрешать публичную демонстрацию совместной продукции;
о) пункт, устанавливающий условия финансового урегулирования между сопродюсерами, если компетентные органы одной или другой стороны не одобрят заявку после изучения всего файла;
п) пункт, устанавливающий применимую процедуру разрешения любого спора между сопродюсерами, который не может быть разрешен мирным путем;
4) дистрибьюторский контракт, если он уже заключен;
5) план съемок с точным описанием мест съемок;
6) краткое содержание;
7) список художественного и технического персонала с указанием национальности и ролей, а в случае исполнителей — ролей, которые они должны играть.
Компетентные органы обеих Сторон могут запросить любые необходимые дополнительные документы и детали для рассмотрения заявки на совместное производство.
В первоначальный сданный на хранение контракт о совместном производстве могут быть внесены изменения, которые должны быть одобрены компетентными органами обеих Сторон до завершения совместного производства.
Замена сопродюсера может быть допущена только в исключительных случаях по уважительным причинам, признанным компетентными органами.
Компетентные органы должны информировать друг друга о своих решениях, прилагая копии документации. Как правило, компетентный орган главного сопродюсера первым сообщает о своем решении.
При рассмотрении каждой заявки на признание совместного производства оба компетентных органа должны гарантировать, что их соответствующее решение будет принято в соответствии с национальными законами, действующими в каждой стране, а также с требованиями, изложенными в настоящих Правилах.
Важные положения для кыргызской стороны
К заявке, направляемой в компетентный орган в области культуры и информации Кыргызской Республики, должны быть приложены четыре экземпляра сценария и краткое содержание фильма.
Сценарий фильма не должен содержать: пропаганды идей терроризма, экстремизма, сепаратизма и других негативных явлений; идей, поощряющих социальную, расовую или религиозную рознь, убеждений, призывающих к насильственному изменению существующего конституционного строя, нарушающих суверенитет и территориальную целостность государства; взглядов пропагандирующих войну, насилие и жестокость, направленных на разжигание национальной, этнической, расовой, социальной, религиозной ненависти, национальной или классовой исключительности, нетерпимости, а также порнографического содержания.
Если фильм полностью или частично снимается на территории Кыргызской Республики, сопродюсеры должны представить следующие документы в Посольство Кыргызской Республики в Итальянской Республике и уполномоченный орган в области культуры и информации Кыргызской Республики:
— список членов съемочной группы (включая граждан Кыргызской Республики и других стран-членов съемочной группы): имена; номера паспортов; страна, выдавшая паспорт; гражданство; постоянный и временный адрес;
— описание кинематографического оборудования и материалов, которые будут временно ввезены в Кыргызскую Республику;
— разрешение на съемку в определенных зонах ограниченного доступа и въезд в эти зоны для членов итальянской и другой согласованной съемочной группы может быть получено при соблюдении следующих условий:
— наличие разрешения от соответствующих уполномоченных государственных органов, если съемка будет проходить в некоторых местах с ограниченным доступом. В этом случае необходимо приложить копию разрешения. Запросы на такую помощь должны подаваться через уполномоченный орган в области культуры и информации Кыргызской Республики.
За последними событиями следите в Телеграм-канале @tazabek_official
По сообщению сайта Tazabek